Sommaire
Les Liaisons Dangereuses, transposer le scandale dans les mœurs coréennes

Ji Chang-Wook au Festival International du Festival de Busan, 2024, photo par Bokjoo Nabi, et Son Ye-Jin, courtoisie de MSTeam Entertainment, Collage Bokjoo Nabi
Dossier spécial pour une occasion spéciale
Le drama avec Ji Chang-Wook et Son Ye-Jin annoncé pour une nouvelle adaptation du classique, Bokjoo Nabi fait un retour sur cette histoire interculturelle et intemporelle que sont Les Liaisons Dangereuses, roman culte français du 18ème siècle. Directement inspiré de celui-ci, le drama Scandal (titre provisoire) prendra aussi exemple sur son prédécesseur de 2003, Untold Scandal, véritable bijoux du cinéma coréen, et adaptation unique du roman.

Untold Scandal, 2003, version culte coréenne des Liaisons Dangereuses, Bom Film
Amateur d’œuvre dont les cultures et les époques peuvent s’entrecroiser ? Introduction
Les liaisons dangereuses, culte de la littérature française publiée en 1782 dans une France pré-révolution, reste jusqu’à ce jour l’un des chefs d’œuvre de notre pays.
Suscitant depuis bien longtemps l’intérêt, elle soulève surtout des questions sans fin quant au désir humain, à ses jeux de pouvoir et de séduction dans l’intime, et ce, à travers le temps et les continents.

Les Liaisons Dangereuses de Pierre Choderlos de Laclos, France, 1782
En effet, cette histoire de deux nobles libertins exerçant la manipulation charnelle pour arriver à des fins souvent peu morales, a été adaptées un nombre incalculable de fois, notamment au cinéma et à la télévision. En France, à Hollywood… mais aussi en Corée du Sud.
Transposée dans la dynastie Joseon et adaptant les caractéristiques de l’histoire originale sur les mœurs coréennes de l’époque avec brio, le film Untold Scandal de Lee Jae-Yong est bien plus qu’une simple adaptation coréenne. Unique, elle est une preuve magnifique de la dimension intemporelle et interculturelle de l’œuvre française originale.

Untold Scandal, Bom Film
En 2026, une autre de ses adaptations verra le jour à travers le drama de Netflix « Scandals » (titre provisoire).
Ji Chang-Wook et Son Ye-Jin réunit pour la première fois
Mettant en scène les magnifiques Ji Chang-Wook, Son Ye-Jin et Nana, la série s’inspirera notamment du film de 2003, mais aussi directement du roman français.
A l’occasion de l’annonce de son casting et de sa sortie, retour sur la richesse historique et culturelle des Liaisons Dangereuses derrière le drama, qui pourrait bien être le plus sexy et glamour de l’année prochaine !

Kdrama Scandals de Netflix, avec Ji Chang-Wook, Son Ye-Jin et Nana, 2026
L’œuvre originale et ses dangereux jeux de séduction
Histoire libertine et sensuelle de la France du 18ème siècle
Les Liaisons Dangereuses, publiées en 1782 et écrit par Pierre Choderlos de Laclos, est l’une des créations littéraires les plus emblématiques du 18ème siècle, et un chef d’œuvre de la littérature française.
Histoire très osée pour l’époque, elle conte celle de deux nobles, un homme et une femme, totalement libertins et anciennement amants, qui, dans leurs jeux de séduction et de manipulation envers les personnes de leur entourage, tentent différents « défis. »

Les Liaisons Dangereuses, Pierre Choderlos De Laclos, 1782
En effet, le vicomte de Valmont et la marquise de Merteuil conversent sous formes de lettres pour échanger quant à leurs objectifs respectifs : Le vicomte met tout en œuvre pour séduire l’honnête présidente de Tourvel, pendant que son alliée la marquise (parfois aussi rivale), cherche par tous les moyens à dépraver la jeune Cécile de Volanges pour se venger à travers elle d’un autre homme.
C’est à travers ces jeux d’interdits qu’ils vont aussi découvrir que les masques parfois peuvent tomber…
Même si l’œuvre fut quasiment oubliée une bonne partie du 19ème siècle, elle a néanmoins suscité une intérêt énorme à sa sortie et pendant les siècles suivant, jusqu’à aujourd’hui.
De part notamment la fin ambigüe de l’histoire, et de sa dimension si réelle et pourtant « scandalisante, » elle fascine les esprits quant au questionnement des comportements et désirs humains, face au jeux de séduction et de pouvoir dans l’intime.
Œuvre intemporelle et universelle

Dangerous Liaisons, 1988, Warner Bros
Contextes historiques, comme modernes
Les adaptations cinématographiques françaises
La France bien évidemment, a adapté l’œuvre dans bon nombre de formats, comme le théâtre, la télévision, la radio et surtout le cinéma.
L’histoire prenant parfois place dans des époques bien différentes selon les adaptations, son déroulement et ses thèmes restent souvent intactes, démontrant leur dimension si intemporels et universels.
On retrouve la version de 1959, du même titre que le roman, réalisée par Roger Vadim et controversée à sa sortie pour son érotisme.

Les Liaisons Dangereuses, 1959,
Les Films Marceau Cocinor
Le réalisateur transpose la célèbre histoire dans un Paris mondain des années 1950, et regroupe la célèbre Jeanne Moreau avec les acteurs Gérard Philipe et Annette Vadim.

Les Liaisons Dangereuses, 1959,
Les Films Marceau Cocinor
En 2003, Josée Dayan réalise une mini-série du même titre, avec les iconiques Catherine Deneuve et Rupert Everett.
Cette version reste fidèle au roman original, dans un format plus long et détaillé
Remake Hollywoodiens de l’œuvre érotique française
Parmi les versions les plus célèbres des américains, on retrouve notamment celle du réalisateur Stephen Frears en 1988, « Dangerous Liaisons.»
Elle est certainement l’œuvre la plus célèbre à l’international, et la gagnante de 3 Oscars.

Dangerous Liaisons, 1988, Warner Bros
Avec Glenn Close, John Malkovich, Michelle Pfeiffer, Uma Thurman et Keanu Reeves, cette version reste très fidèle au roman, notamment de part sa tension dramatique forte. Elle se déroule à la même période (18ème siècle), et va même jusqu’à être filmée dans des châteaux français.
Parmi les adaptations modernes de Hollywood, « Cruel intentions » de Roger Kumble, avec Sarah Michelle Gellar, Ryan Phillippe et Reese Witherspoon, sortie en 1999, est devenue un film culte générationnel aux USA.
L’histoire est transposée cette fois-ci dans le New York des années 90, où le spectateur est plongé dans l’élite étudiante de la ville.

Cruel Intentions, 1999, Columbia Pictures
Naissance d’un film culte Coréen de l’époque Joseon
Untold Scandal, réalisé par Lee Jae-Yong et sortie en 2003, rejoint la liste des adaptations des liaisons dangereuses à l’international.
Cependant, elle ne ressemble pas aux autres : cette adaptation est sans aucun doute l’une des plus remarquable, de par sa relecture du roman à travers les loupes culturelles, historiques et sociales typiquement coréennes de l’époque Joseon, au 18ème siècle. Bien que fidèle au roman français dans l’esprit, elle offre un regard neuf.

Untold Scandal, Bom Film
Les Liaisons dangereuses : lecture à travers les codes sociaux coréens
Les personnages des Liaisons Dangereuses ont des équivalents coréens très clairs, avec Valmont appelé Jo-Won ici, Merteuil nommée Lady Cho, et Tourvel devenue Lady Jeong.
L’essence propre de l’œuvre française ressort parfaitement, notamment avec un trio de manipulation, de pouvoir et de jeux de séduction fort. Cependant, avec des personnages évoluant dans la noblesse coréenne du XVIIIe siècle, le scénario met en lumière les enjeux moraux et sociaux propres à Joseon.

Untold Scandal, 2003, Bom Film
Quand la séduction et la manipulation s’écrivent à l’encre coréenne
A cette époque, les normes confuciennes sont à la base de tout, et régissent une société très patriarcale, avec des codes très rigides.
A travers ce contexte, l’idée du désir réprimé, des obligations sociales et de l’importance de la réputation est largement amplifié.
En plus de donner une identité complètement coréenne à cette histoire, elle renforce aussi l’érotisme si propre aux liaisons dangereuses. Bien que filmée subtilement, parfois même simplement suggérée, celle-ci intensifie la tension entre les personnages et envoute le spectateur.

Untold Scandal, 2003, Bom Film
Fidélité à l’œuvre, sublimée par l’essence coréenne pure
Le titre entier traduit littéralement comme « Scandale, Chronique des désirs d’hommes et de femmes de Joseon, » renforce l’idée que les coréens ont réussi à s’approprier pleinement cette œuvre, tout en la respectant profondément, et en accentuant la notion de thèmes universels, avec pour cœur le désir, la manipulation et le pouvoir.

Untold Scandal, 2003, Bom Film
En effet, il ne s’agit pas là simplement d’une version coréenne, mais d’une vraie exploration des désirs humains à travers un monde extrêmement codifié et restrictif, propre au Joseon du 18ème siècle.
Esthétique splendide
Le côté visuel est également à mentionné. Le roman original prenant place dans la somptueuse noblesse de la France des années 1700, c’est donc dans la noblesse tout aussi magnifique de Joseon que les personnages coréens évoluent.

Untold Scandal, 2003, Bom Film
Propre à elle-même, on découvre des décors et des costumes traditionnels, tels que les Hanboks, de la lumière naturelle, et des personnages plus que somptueux. Le trio d’acteurs Bae Yong-Joon, Jeon Do-Yeon et Lee Mi-Sook participent à l’esthétique de Untold Scandal.
Reconnaissance au-delà des frontières de la Corée
La performance de Jeon Do-Yeon notamment, la Tourvel coréenne Lady Sook, a été particulièrement remarquée et saluée, tout comme la modernité global du film, s’installant pourtant dans un cadre historique.
Le succès du film permettra d’ailleurs à l’acteur star Bae Yong-Joon de casser son image du grand romantique qui lui collait a la peau, depuis le drama Winter Sonata, pionnier de la vague coréenne à l’international.

Untold Scandal, 2003, Bom Film
Véritable succès au Pays Du Matin Calme, mais aussi à l’international, cette adaptation brillante et si unique de l’œuvre culte française reste dans les mémoires.
C’est d’ailleurs certainement pour cela qu’une autre adaptation est en préparation en ce moment-même…
Un Kdrama avec Ji Chang-Wook et Son Ye-Jin pour les Liaisons Dangereuses

Ji Chang-Wook au Festival International Du Film de Busan, 2024, Photo par Bokjoo Nabi
Ji Chang-Wook et Son Ye-Jin endossent les rôles iconiques au cœur de Joseon
C’est avec enthousiasme que les spectateurs ont accueillis l’annonce officielle de Netflix : Un drama, inspiré du film de 2003 Untold Scandal et des Liaisons Dangereuses, est en préparation, avec les iconiques Ji Chang-Wook et Son Ye-Jin à l’affiche.

Son Ye-Jin, MSTEAM ENTERTAINMENT
Scandals (titre provisoire) marque la première collaboration à l’écran des deux célèbres acteurs (Cliquez ici pour notre portrait de Ji Chang-Wook, et ici pour un récapitulatif de ses projets 2024 et 2025)
Également, c’est après 3 ans d’absence que l’actrice Son Ye-Jin revient, avec ce rôle complexe, à la hauteur de ses talents d’actrice.
Cette dernière reprendra le rôle de Lady Cho (ou Merteuil !), pendant que Ji Chang-Wook endossera le rôle de Jo Won. L’actrice Nana, elle, complètera ce trio avec son costume de Hui-Yeon, la veuve tant convoitée.

Kdrama Scandals de Netflix, avec Ji Chang-Wook, Son Ye-Jin et Nana, 2026
Plongée nouvelle avec Ji Chang- Wook et Son Ye-Jin au cœur des désirs humains
Cette adaptation, même si tout n’est pas encore dévoilé, promet néanmoins une aventure au cœur de la manipulation, du désir et de la trahison, tout en arborant les thèmes de la répression et des obligations sociales de l’époque Joseon. Cette période de l’histoire qui sera sans aucun doute représentée avec des visuels somptueux.
Aux commandes de Scandals, on retrouve le réalisateur Jung Ji-Woo, à qui l’on doit notamment le superbe film Tune In For Love, avec Jung Hae-In et Kim Go-Eun, disponible sur Netflix (Fortement recommandé par Bokjoo Nabi !).

Tune In For Love, 2019, Netflix
Le tournage aurait apparemment commencé, mais encore aucune date de sortie n’est annoncée, mise à part l’année probable : 2026.
A très vite pour plus d’informations !